繁体
“我相信,这够付你要的三个星期的船费了吧。”
“准备好了,”斯科特先生说着,从
前的衣兜里掏
一大卷钞票来。
他曾多次派他的孩
去不同的地方搜集各
各样的野生动
,也曾派他们去
行科学考察,目的是让他们对我们生活着的这个世界有所认识。在你的船上,他们将会学到很多东西。“
伸
去让他检查的两双手全都又
又
。船长
到意外,但却不肯

来。
“没有人懂!”船长咆哮着说。
“都是我不好,”他说“一开
我就该给你们作介绍的。格林德尔船长,这是哈尔·亨特和他的弟弟罗杰。你不是还缺两个人吗——也许,他们肯签约受雇。他们有一
儿航海经验。当然,对于横帆帆装船他们懂得不多。”
“他们会的。”船长怒冲冲地表示同意。“我会让他们学到一些他们一辈
也忘不了的东西。可我还不知
,该怎样接待一对绅士。”
“你们要
什么?”他开
声
气他说,刚说完,他就认
了斯科特先生。“这么说,你就是那个搞科学的家伙咯。”很显然,他在竭力装
一副彬彬有礼的样
“
迎到船上来。要搭我的船,你准备好船费了吗?”
哈尔并不俱怕。他个
长得跟船长一样
,虽说
重可能比不上他,但却跟他一样结实健壮。
手们褴褛的衣裳上布满斑斑
的油迹和血污,又没刮胡
,看上去跟凶恶的海盗一模一样。发号施令的是他们当中最凶恶最
大的一个。他看见来人了,就咕咕哝哝地朝他们走过去,脸上的神情就像他要把来人活恬扔下
去。他的
睛大而突
,像
型玻璃弹球;他那难看的嘴
不怀好意地朝右歪着,下
额像海盗船的船
似地向前突
,长满又密又
的胡
,活像箭猪
上的刺。
“看来,
这一行,你们还不算太
。”船长咕哝着说“把手给我看看。”
船着火了吗?熊熊人焰直往上冒,空中弥漫着白
的蒸气。人们似乎正在与火焰搏斗。两个孩
凑上前去。现在,他们看清楚了,那只不过是在一堵砖墙里
燃烧的火焰,火上架着
大的黑锅,每个锅都大得装得下好几个人。
手们正在把跟他们的
一样大的一块块
拖过甲板,扔
锅里。
“他们可能想要特殊照顾吧,”他又说“我敢说,他们下会得到的。他们得跟其他
手一样睡在
手舱里,给他们什么就得吃什么。他们得手脚麻利,竖桅杆时手脚要快,否则,就得吃苦
,哪怕他们的老
是暹罗国玉,我也不在乎。”
他啐了一
,说
“绅上”两个字。
“啊,
手的生活令人陶醉!”罗杰说,但他说话的声调都变了,听上去并不那么有信心。
两个孩
从恐惧的迷惘中回过神来,攀着绳梯爬上船去,斯科特跟在后
。他们翻过栏杆,落到甲板上。
斯利·特先生赶忙息事宁人。
“那就
吧,”他笑着说“因为我想,我
上就要成为你的般员了。”
“
油似的,
绵绵的。”他挖苦他说“在这条船上千上不到一天,你们的手掌就要磨
李
大的泡来。好吧,谁让我雇不上我想要的呢,只好逮着什么要什么了。下来签约吧。”
“要这么多钱呀,”哈尔大叫起来“就搭这么一艘船?”但他
上就意识到,他不该开
。不
怎么说,这事儿与他没关系。
“别担心,”哈尔说“我们的父亲不是暹罗国王,我们也不是什么‘绅士’。我们不需要特殊照顾。”
船长瞪着他“这个
臭未
的家伙是什么人?走船得多少
销,他懂些什么?带上一个碍手碍脚的搞科学的家伙又会给我们添多少麻烦?”她把钱往
兜里一
,冲哈尔说:“圣灵在上,我倒希望你是我的船员,那样,我非用鞭
掉你一层
不可!”
“不过,他们很快就能学会的,跟你所能雇到的任何人一样。他们吃得惯苦。他们的父亲是一位著名的动
收藏家,他为动
园和
戏团搜集动
。
“他们在熬鲸油,”斯科特先生说“那些是鲸脂。鲸脂是鲸鱼
最外
的一层保护层,脂肪很丰富。他们把鲸脂放
锅里,把油熬
来,这就叫提炼鲸油。”
“好啦,你们过去吧。”斯科特说。
帆和前帆,中桅帆和上桅帆,最上桅的帆和斜桁纵帆都
挂在桅上,主桅
端的瞭望台离
面足有33米多。
尽
他们很
海,而且曾多次读过有关古横帆帆装船的描述文章,研究过它们的图片,但他们还是第一次亲
看见这
船。一想到要攀爬那些在蓝天上晃
的蜘蛛丝般纤细的绳梯横索,他们就不由得害怕得发抖。绳梯横索一直通到轻轻摇晃的桅杆
,在那儿,一伸手似乎就能摸到天上的云彩。如果现在往上看都会
目眩,那么,在风暴中,从那摇摇
坠的绳网上往下望,又会有什么
觉?在那
时候,绳梯绝不会仅仅轻轻摇晃。