繁体
“可是,你认为瑜伽师真的能在
上行走吗?”格雷问。
“好吧,我喝一杯。”
“在特拉凡哥尔,那是一
丽的乡野,青绿的山谷,缓缓的河
。山上有老虎、豹
、象和野
,可是,那个亚西拉
是在环礁湖上,周围长着椰
树和摈榔树。它离开最邻近的城镇也有三四英里远,但是,人们常常从那边或更远的地方徒步或者坐着
车来听这位瑜伽师讲
;那是在他
兴讲的时候;他不讲
时,就坐在他的脚下,在晚香玉的氤氲空气中,共同享受从他的
行所散发
来的宁静和安乐气氛。”
“啊,我想你不妨称它
隐居的地方。有些圣徒总是单独生活,或是在庙里,或是在林
里,或者在喜
拉雅山的山坡上。另外有些瑜伽师
引了一些门徒。有些乐善好施的人为了积功德,对某一个瑜伽师的虔诚
怀景仰,就为他造一间房
住;房
有大有小,那些门徒就跟着他住,或者住在
台上,或者住在厨房,如果有厨房的话,或者住在树底下。我在这
丛林有一间小房
,刚好放得下我的行军床、桌椅和书架。’“这地方在哪儿?”我问。
“你于了些什么,要在印度呆上五年呢?”伊莎贝儿说。
“这是庆祝。”
“玩得好吗?”格雷问。“打到老虎没有?”
“他们里面最有意思的人,即使会说英语,也说得不大好,理解就更差了。我学了兴都斯坦语。后来去南方,又学了不少泰米尔语,所以相当混得下去。”
“据说瑜伽师[注]
有我们认为的神奇能力,是真的吗?”
晚饭烧得很好,可是,伊莎贝儿注意到,我也注意到,拉里吃得很少。大约她忽然想起一直是自己在谈话,而拉里除掉洗耳恭听外,简直没有机会说什么,所以,现在开始问拉里自从上次见面以后,这十年来
了些什么。他回答得很诚恳坦率,但是,
糊其辞,等于没有告诉我们什么。
“两年?亚西拉
是什么?”
她
决要我们留下吃晚饭。我想他们大约愿意单独和拉里在一起,就推说有事,但是,伊莎贝儿决计不听。
“那个绳
戏法[注]是怎么回事?”格雷问。“你看见过没有?”
“你刚从哪里来?”
“不要,多谢。”
得个要死,而用鱼
酱和肝酱去喂两个孩
。”
格雷好象也要我留下;我本来不想走,就服从他们的劝阻。
听着拉里讲话,使人觉得很好受,因为他的声音非常之悦耳,清脆,圆
而不
沉,有
特殊的抑扬顿挫。吃完晚饭,大家回客厅喝咖啡。我从来没有到过印度,急于想多知
一
。
“我还想多了解一
瑜伽师的情形,”伊莎贝儿说。“你跟他们里面的人可有搞得很熟的?”
在等待晚饭时,伊莎贝儿又把他们的遭遇详细讲了一遍,就是我简单告诉拉里的。虽则她叙述自己的悲惨遭遇时尽量讲得轻松,格雷绷着个脸显得很不好受。她设法使他
兴一
。
“那么,我来一杯。你怎么样,伊莎贝儿?”
“你在印度多久?”
“告诉我的那个瑜伽师摆明是相信的。”
“我
不清楚。我只能告诉你,印度一般都这样认为。但是,最有智慧的人并不把这些能力看得怎样了不起;他们觉得只会妨碍修真。我记得他们里面有一个人告诉我,有个瑜伽师来到河边,没有渡河钱,摆渡的船夫不肯白白带他,于是他就走到河上,踏着
面到达对岸。告诉我这件事的瑜伽师,相当鄙夷地耸耸肩膀说,‘这样的奇迹只抵得上一个渡河钱的价值。’”
在东方胡
跑了一阵。”
伊莎贝儿的
睛里也
笑意,算是回答。这一
她知
,而且很
兴。真是一对幸福的夫妇。
“熟得不能再熟了,”他微笑说。“我在一个瑜伽师的亚西拉
住了两年。”
尾酒送
来,两杯酒下肚,使这个可怜人儿的兴致好一
起来。我看见拉里虽然拿了一杯酒,但是,简直没有碰;格雷没有注意到,给他再来一杯时,他拒绝了。我们洗了手,坐下来吃晚饭。格雷关照人开一瓶香槟酒,可是
家给拉里倒酒时,他告诉
家他不喝酒。
格雷在椅
上不安地扭动着。我猜想谈话的内容使他
到不大好受了。
“反正现在全过去了。我们摔了
,但是,我们还有前途。等情形好一
,格雷将会谋得一件好事,发笔大财。”
“拉里,你现在懂得几国语言?”
“没有,”拉里笑了。
“我看你把他们当作两
不同的人“伊莎贝儿取笑我说。
“来杯酒吗?”他问我。
“没有,没看见。”
“你看见什么呢?”
“你怎样同他们
谈的呢?用英语吗?”
“我有心要去接
他们,”拉里回答。
“告诉你老实话,我还是
喜喝
。在东方呆了这么些年,能够喝到
净的
已经是福分了。”
“从印度。”
“五年。”
我这才向他提
一个问题。
他挪
“你跟作家和思想家有过接
吗?”我问。
“到
玩,”他答,忍俊不禁的样
。
“我去告诉玛丽在汤里多放一
胡萝卜,就够四个人吃的了。有只小
,你和格雷可以吃
,我和拉里吃翅膀;她的
酥总可以
得够我们四个人吃的。”
“很多的事情。”
“噢,我在晃膀
,你知
。我在德国呆了一年,在西班牙和意大利呆了些年。
“唉,可是你非喝一
不可,”伊莎贝儿叫。“这是艾略特舅舅最好的酒,他只在招待特客时才开呢。”
“噢,我也不知
。半打左右吧。”
他微笑望着她说:“你说谎,而且知
你在说谎。我是崇拜得你五
投地的。”