繁体
“那我以后会常常念书给你听,”她说。“我会把你变成一个浪漫的人。”
“很好。”她倾
观看。“谢谢你,丹恩。现在我也是柏家历史的一
分了。”她察觉到自己的
靠在他的手臂上。
十六岁的唐璜因为与某位五十岁绅士的
丽妻
茱莉亚夫人有暧昧关系而被送往远方,她说明。
“我不喜
。”他在
炉前说。“我有一次去意大利旅行时结识他。我买下这本书是因为它的作者是坏人,它的内容据说有伤风化。”
“换句话说,你没看过。”她翻开书本,从第一章挑了一节开始念:“『几年前她嫁给了一个五十岁的男人,那样的丈夫不计其数。但我认为与其要一个五十岁的,不如要两个二十五岁的。』”
效果。
“真不敢相信你买了却没看过,”她说。“你不知
你错过了什么。”
“这个一定是你买的。”她说。“《唐璜》的最新诗篇四年前才
版,我不知
你喜
拜
的作品。”
第八节时,他坐到她的
旁。第十四节时,他懒散地靠坐在沙发上,
枕着靠枕,脚搁在脚凳上。他麻痹的左手离奇地来到她的右膝上。洁丝假装没有察觉,继续朗读着船驶离故乡时唐璜的悲伤,改过自新的决心,对茱莉亚的永恒
意,绝不会忘记她,脑海里只有她。
“你。”她踮起脚尖查看书架上的诗集。“我无法分辨你是准备告诉我某件恐怖的事,还是在期待某件恐怖的事发生。我以为那件事可能是柏家人的鬼魂从墙
里冒
来。”
她假装没有注意到丹恩因默默发笑而
颤抖,偶尔还有低笑的气息因压抑不住而
过她的
。
洁丝原本希望洗澡、晚餐和喝了两杯酒可以使他平静下来,但他和刚
艾思特庄时一样
张。
一声忍住的低笑,但洁丝知
他的兴趣被她引
来了。她坐到沙发上,
到第二章她昨夜中断的
分。
丹恩的嘴角往上扬,洁丝翻页。“『她稍作反抗就
后悔,同意时仍低语我绝不同意。』”
“艾思特庄有没有闹鬼?”她假装漫不经心地走向一排
的书架。“我会不会在三更半夜听到铁链当啷声或凄厉叫声,或看到奇装异服的男女在走廊上游
?”
“『“亲
的茱莉亚,请听我的恳求!”(这时他因
呕而
齿不清。)』”
“我没有在为任何事
准备。”他向
炉走去。“我自在得很。一个人在自己家里该有多自在,我就有多自在。”
丹恩窃笑。
“听某位女士朗读肯定比较有趣,”他说。“也比较轻松。”
如果是独自一人,洁丝就会格格地笑
来。但为了丹恩,她以夸张的痛苦语气继续朗诵唐璜的相思告白。
她拿
一本装帧
昂贵的《唐璜》。
他也察觉到了,他像被
到似地
躲开。
“『心病无葯可医…这时船突然倾斜,他渐渐
起船来。』”
“『但大海是
效
吐剂。』”他严肃地念完那一节。她抬
看他,但他的目光在同一刹那转向别
,
犷英俊的脸庞上挂着难以捉摸的表情。
不知
他对过世的异母手足是早有所悉,或是和她一样今天才第一次看到他们的名字。
“『他原本一定更加可怜…』”
低笑的气息
过她的耳朵
端,她不用抬
就知
丈夫靠过来从她的肩上看书。她继续朗诵下一节,
觉到他温
的呼
拂她的耳朵,低沉的笑声引起她的共鸣。
然后洁丝开始朗读。
他
后退,麻痹的左手
到沙发上。“你称
在这里,他从家
教师而非父亲
中得知家族历史,她心想。在这里,他十岁失恃…丧母之恸似乎至今未减。在这里,他从来不曾翻看过古老的祖传大本圣经。
她朗读到第三节时,丹恩离开
炉。
“是啊,你在祖传圣经里名垂千古了。”他说。“我猜你接下来就会要求找人替你绘制画像,到时我还得把一个赫赫有名的祖先搬
仓库,腾
空位给你。”
“天啊,不会。是谁给了你这
想法?”
“『天地即将合一…(这时他更加难过)“茱莉亚啊!其他的苦算什么?…(天哪,让我喝杯
。培德罗,
帝达,快扶我下去。)”』”