繁体
“你是我妈妈,我太
你、太尊重你了,所以不会那样。”我
快地说。“我可以理解为你不想看到你的老妈穿着内衣的样
吗?”她揶揄
,又傻笑起来。
“我知
我之前说过我不想让你傻傻地盯着我看,但我想现在没关系,”她轻快地说,把躯
左右转动了一下,让我看到了略有不同的视角。
我停了一会儿,意识到自己在说什么。我可能没有喝醉,但三杯克里莫勒和三杯
羞草似乎把理智从我的
上移开了,或者至少让它放松了。“接着说…”妈妈提示着,咬着嘴
,得意地笑着。我叹了
气,低下了
。
“把衬衫脱掉,”她指示我,从我手里接过瓶
。“毕竟你有东西可看,我为什么不能有呢?”“首先,我尽力而为地不看,”我指
。“其次,你知
,我已经穿着内
坐在这里了。”
我的肌
开始鼓起。
但我每时每刻都在挣扎。真的。”妈妈静静地看着我,好像在评估我。这并不是不友善的目光,最后她
情地笑了。“我想我还没听过一个成年男人给
比这更好、更诚实的回答,”她
着气说。
这时站到了切斯特菲尔德沙发前。“你赢了,亚
。给你…”我目瞪
呆地看着妈妈解开她猩红
袍
上的腰带,然后耸耸肩把衣服脱掉,她现在站在我面前,只穿着她的黑
丝
罩和她一直穿的

,她一只膝盖在另一只膝盖前面微微翘起,双手放在
,给了我一个
的
神。
“既然你这么说,妈妈,”我叹了
气,打开了我自己的瓶
。而她还在窃笑,说实话,我很
兴把衬衫脱了,因为我喝了酒,又
张地
汗,很
和。我已经很酷了。
“哦,那不算,”妈妈轻蔑地说,不理会我的话。“穿四角
的人不算。有
的
肌才算。”
“好吧,妈妈。我所有的朋友都认为你是个十足的Milf,这一次,他们没说错。是的,如果我不能客观地理解你有多
,那我就是个白痴。我发誓当你那样坐着的时候我没有看你的内
。
妈妈若有所思地说:“这很公平,但我想,看到一个人穿着内衣,会有一
更亲密的
觉。”“除了穿四角
的男人,”我提醒她,把瓶
的瓶
朝她倾斜。“呃,”她叹了
气,然后看着我。
“至少你很有礼貌,没有
持
一些愚蠢的事情,比如让我也把衣服脱下来,因为你有理由这么
,”妈妈嗤之以鼻地说。“不过这是一个失败者的论
,只有那些不会让女人脱下衣服的笨男孩才会这么说。”
“所以…”她几乎是咕哝着,仍然对我傻笑。“对一个老太婆来说还算不错吧?”毫不夸张地说,我太震惊了,以至于没有
起来,如果当时我的大脑反应更
捷的话,我可能应该为此心存
激。
“我看过你穿比基尼,妈妈,它至少和你穿的任何
罩和内
一样小,那有什么区别呢?”我解释
,尽量表现得尽职尽责。我记得,那是一个非常奇怪的情况。
“如果我把袍
脱了,我们还能在一起吗?”她的询问使我踌躇了。“我…不知
这件事需要如何解决,妈妈。我们是来互相发
的。我不需要你为我脱衣服,不
你有多漂亮…”